DICTAN CONFERENCIA A JUECES Y JUEZAS EN EL MARCO DE LA CONMEMORACIÓN DEL DÍA INTERNACIONAL DE LA LENGUA MATERNA



En el marco del Día Internacional de la Lengua Materna, el Instituto de Formación y Actualización Judicial organizó la conferencia “El papel del intérprete indígena en los procesos judiciales”, impartida por la Maestra en Derecho Constitucional Mariela Vásquez Tobón. El convencimiento en seguir trabajando en la capacitación y actualización en la materia coadyuvando en el reconocimiento, protección y difusión de los derechos de los pueblos indígenas, como es en este caso de los lingüísticos, es de vital relevancia para el crecimiento profesional de los impartidores de justicia. Uno de los factores determinantes para la realización de la conferencia fue el que los impartidores de justicia tienen la obligación de respetar la lengua materna de los pueblos indígenas y atender a sus habitantes con igualdad, asistiéndoles con traductores e intérpretes para así hacer posible el principio de acceso a la justicia. El contenido de la conferencia, por parte de la Mtra. Vásquez Tobón, se enfocó en la legislación nacional e internacional que otorga a las personas pertenecientes a pueblos indígenas el derecho a contar con intérpretes que conozcan su lengua y su cultura en todas las partes del proceso judicial. Así como la responsabilidad del Estado, en todos sus poderes y niveles, de proveer estos intérpretes y asegurarse de su profesionalización. Para finalizar se discutieron las consecuencias de no respetar el derecho a ser asistido por un intérprete, la responsabilidad de las y los juzgadores cuando están involucradas personas de los pueblos indígenas, el derecho a la autoadscripción, y los peritajes antropológicos.

Comentarios

Entradas populares